励志帝

谢耳朵经典语录截图

时间: 2023-03-13阅读:

1、人生一世,难免误交损友。 ----《古剑奇谭2》

2、已经破碎的东西,永远不可能再恢复如初。 ----《古剑奇谭2》

3、人都是很固执的,尤其是在选择走哪条路时,更是半点不能强求。我只能说,你最想要什么,就去做什么,那就是你自己的道。世间万物皆为梦幻,终将湮灭散逝,即便你我也不例外。就趁着这留驻于世的短暂瞬间,个尽兴罢。 ----《古剑奇谭2》

4、余毕生所求,不过尽偃术之途,以回护一人一城。惜而天意弄人,终究事与愿违,如之奈何。 ----《古剑奇谭2》

5、此时相望不相闻,愿逐月华留……照……君……余毕生所求,不过穷尽偃术之途,以回护一人一城。惜而天意弄人,终究事与愿违,如之奈何。 ----《古剑奇谭2》

6、我一生皓首穷经,空怀绝顶偃术,却连自己的族人也无法庇佑……

今日若能以偃术救得数人,那么作为偃师,我已没有遗憾。 ----《古剑奇谭2》

7、生命,至为灿烂、至为珍贵,而又永不重来,身为偃师,万望敬之畏之、珍之重之······ ----《古剑奇谭2》

8、我只能说,你最想要什么,就去做什么,那就是你自己的道。 ----《古剑奇谭2》

9、生命至为灿烂,至为珍贵,而又永不重来,身为偃师,万望敬之……畏之……珍之……重之…… ----《古剑奇谭2》

10、偃甲永远比不上活生生的生命,哪怕是一只飞虫,也比最精密的.偃甲更珍贵。因为生命一旦逝去,就永远不会重来。 ----《古剑奇谭2》

11、第一次见到他的情形,我一生都无法忘怀。那个时候,我被人领着,走过长长的甬道,走到他面前。他静静看我一眼,然后问我——为什么要学法术?那年我只有十一岁,比当初的你稍大而已。我说,我学习法术,是为了让大家过得好一些……如今想来,那真是个天真得——甚至有些好笑的答案

12、尊师恩情,弟子此生不能回报万一。 ----《古剑奇谭2》

13、百年事归平淡……时间久了,好或不好,其实都已经不再重要。 ----《古剑奇谭》

14、不愿、不想、不敢,才是我多年来始终犹豫的原因。 ----《古剑奇谭2》

15、所愧疚者……余力绵薄,终究难以回报故人之挚情、恩师之错。这数十年人世嬉游……实在太短、太短了……

And the Emmy goes to,Jim Parsons.艾美奖的的得主是,Jim Parsons.

Oh,this is so odd for so many reasons.I was assured by many people in my life this wasn't happening.And it doesn't mean (I don't though)I’m not very grateful that it is happening.Thank you.I have been so proud to be nominated with my fellow nominees,all so wonderful.噢,有太多理由可以认为这太意外了.我身边的许多人都告诉我你不可能再拿奖了。这不是说能卫冕“视帝”我不感到非常感激。谢谢大家。我非常骄傲能被提名,和如此优秀的演员们一起被提名。

Um,very espically to me,somebody I work with everyday,Johnny Galecki.It's been a real pleasure taking this ride with you.There you are.Hi!嗯,对我来说非常特别的。是我每天都一起工作的John Galecki.跟你合作的.几年真的很开心。嘿,你在那儿!

And then I just,I've been so proud,from episode one,to be a part of Big Bang and I'm so proud to get to do that show.And I just thank you for recognizing me.Thank you for,with me,recognizing the show,too.Thank you,God,thank you.

然后我想说,能参加《生活大爆炸》这部剧我真的很骄傲。谢谢大家认可了我,也谢谢大家和我一起结识了这部剧.谢谢,谢谢大家。

我很理解你会嫉妒。这是决不能错过的研讨会。在那儿会讨论生物细胞计算机软件,多线程任务处理的优势,还有用非平衡格林函数解决原子内光化电离过程的圆桌会议呢。

2.On this side, you'll see panoramic ocean vistas inaccessible to any other form of transportation, while on your side, you'll be treated to 350 miles of Costcos, Jiffy Lubes and cinderblock homes with above-ground pools.

在这边可以看到全景,任何运输工具都无法做到这点,而这边,你只能面对350英里上的好市多超市,捷飞络汽车服务店,带凸地泳池的煤渣砖房子

3.No one calls me "Moonpie" but Mee-Maw.

只有我奶奶才这么叫我!

4.Penny, everything is better with Bluetooth.

佩妮,任何东西加上了蓝牙都会好很多。

5.Excuse me, but was this not your goal? Financial independence through entrepreneurial brilliance and innovation -- my brilliance and innovation, of course, but still.

什么,这难道不正是你的目标吗?通过企业的独特性和创新性来达到经济独立的目的 -- 是我的独特性和创新性,但仍是你的目标。

6.Sorry, coffee's out of the question. When I moved to California, I promised my mother that I wouldn't start doing drugs.

抱歉咖啡绝对不行。当我搬到加州时,我向我妈保证我不会吃药的。

7.No, it's not going to be fine. Change is never fine. They say it is, but it's not.

不可能会好了。改变总是不是好的。人们说改变是好事,事实才不是。

8.I never met them. That's what made them perfect. There were no awkward hellos in the hall, there was no clickety-clacking of high-heeled shoes on hardwood floors. They may as well have been a family of cats, just jumping around from drape to drape. Without that annoying ammonia-urine smell.

我从来没有见过他们。这样他们才完美。不用尴尬地在楼道打招呼,不会有高跟鞋踩在木质地板的咔咔声。这一家就像是一窝小猫,从这个窗帘跳到那个窗帘。

9.Hold on, you honestly expect me to believe that social protocol dictates we break our backs helping Wolowitz move, and in return, he only need buy us a pizza?

等等,你真以为我会相信社交礼仪规定,我们不惜弄伤腰骨帮沃洛维茨搬家,而他只要给我们买份披萨吗?

10.Listen to that! Stomp, stomp, stomp. It's Wolowitz and his stacked heels that fool no one.

听听啊,砰砰砰。那是沃洛维茨踩他那个高跟皮鞋,没错的。

查看更多文章...

猜你喜欢

推荐阅读

最新文章