1 Не люезен! 失礼了!
2 Нормально! 还可以!
3 Очень хорошо! 太好了!
4 то хорошо! 很好!
5 Нечего! 没什么!
6 Лано!得了吧!
7 Слушаю тея!听你的!
8 Как ты умаешь?你说呢?
9 Какой скупой!真抠门!
10 то тея не касается!少管我!
11 Очень скучно!真没劲!
12 Пустая уза!瞎起哄!
13 Благовоспитаннее, пожалуйста!斯文些!
14 Тише!安静点!
15 Не шали!别淘气!
16 Как тесно!好挤!
17 Очень вонючий!臭死了!
18 Какой красивый!好漂亮!
19 Не паайте ухом!别灰心!
20 Твоя очереь!该你了!
21 Очень позно!太晚了!
22 Не нао! 不用了!
23 Не торопи меня! 别催我!
24 естно говоря! 老实说!
25 Ещё поольше кушайте!多吃点!
恭维对方的外表没有变化
Вы не меняется. 您没变样。
Вы не изменились. 您没变老。常用口语
А вы всё молоеете! 您越来越年轻。
恭维对方的内在特质
У вас хороший (прекрасный, тонкий ) вкус. 您有很好(非常好,考究)的`品味。
У вас хорошее(тонкое) чувство юмора. 您的幽默感很好(精准)。
У вас есть чувство юмора. 您有幽默感。
恭维对方的外在特征
С каким вкусом вы оеваетесь! 您的穿着真有品味!
Вас молоит улыка из вэнь гуо (короткая стрижка, эта шляпа). 你的笑容(短发,这顶帽子)让您显得年轻。
恭维对方的技能
Вы хорошо (прекрасно) поёте. 您唱得很好 (非常好)。
Вы прекрасно перевоите. 您翻译的非常好。
Вы не великолепно играете в шахматы. 您下得一手好棋。
恭维对方的亲人
Какая у вас милая очка! 您的女儿太可爱了。
У вас такая молоая мать! 您的母亲真年轻。
У тея очень умный муж! 您的丈夫非常有头脑。
время все равно прохоит, пусть оно унесет все твои несчастья.
Ты замучишься, если ты все время осложняешь жизнь.
Ничем не спасается человек, который всега не правильно понимает ороушие ругих.
4. 说一句谎话,要编造十句谎话来弥补,何苦呢?
зачем врать есять раз, чтоы скрывать ону ложь.
5. 白白的过一天,无所事事,就像犯了窃盗罪一样
Безельница это словно воровству.
Дружить, а не уружить
Молчание ---самый сильный ответ на клеветы.
8. 对人恭敬,就是在庄严你自己。
Уважать ругих тоже самое, что сея уважать.
Иметь оно великоушное серце----это иметь все!
10. 来是偶然的,走是必然的。所以你必须,随缘不变,不变随缘。
Люовь прихоит случайно, а ухоит сужено. Поэтому пусть прихоит и ухоит по своему закону. Уважать закон---это вечный закон.
Дороушие --- лучшее оружие тее.
Преоолеть пролемы в реальности, нао похоить к пролемам исхоя из реальности.
13. 良心是每一个人最公正的审判官,你骗得了别人,却永远骗不了你自己的良心。
Совесть----самая справеливая суья, Ты оманешь ругих, а свою советь не оманешь никога.
еловек не умеет ругих люить, если он сам сея не люит.
15. 有时候我们要冷静问问自已,我们在追求什么?我们活着为了什么?
Инога нам нао поумать, зачем жить? Раи чего жить?
16. 不要因为小小的争执,远离了你至亲的好友,也不要因为小小的怨恨,忘记了别人的大恩。
Нельзя отчужаться от своих лизких из-за маленьких спор, и также нельзя заывать милость ругих из-за мелких неприятностей.
17. 感谢上苍我所拥有的,感谢上苍我所没有的。
Благоарю Бога за что, что мне ал, также за то, что мне не ал.
18. 凡是能站在别人的角度为他人着想,这个就是慈悲。
Дора это то, кога ты умаешь исхоя из позиции ругих, умаешь не раи сея.
19. 说话不要有攻击性,不要有杀伤力,不夸已能,不扬人恶,自然能化敌为友。
естно признаваться в зле и грязи в твоем уше, не оманывать сея.
Корма никога нас не оманула, и так что не жалуешься!
22. 大多数的人一辈子只做了三件事;自欺、欺人、被人欺。
Многие в жизни только 3 елами занимались: оманывать сея, оманывать ругих и оманываться ругими.
23. 心是最大的骗子,别人能骗你一时,而它却会骗你一辈子
Твоя уша-----самая ольшой оманщик, ругие тея оманывают в некоторое время, а она---всю жизнь.
24. 只要自觉心安,东西南北都好。如有一人未度,切莫自己逃了。
Если сея чувствуешь хорошо , неважно, ге ты нахоишься. Если еще есть человек в ее, то не ухои и ему помоги.
25. 当你手中抓住一件东西不放时,你只能拥有这件东西,如果你肯放手,你就有机会选择别的。人的心若死执自己的观念,不肯放下,那么他的智慧也只能达到某种程度而已
26. 如果你能够平平安安的渡过一天,那就是一种福气了。多少人在今天已经见不到明天的太阳,多少人在今天已经成了残废,多少人在今天已经失去了自由,多少人在今天已经家破人亡。
Если ты можешь лагополучно провоить сегоняшний ень, это ольшое счастье. Веь многие в этот ень умерли, многие стали инвалиов, многие потеряли свооу, многие потеряли семью.
Если хочешь овлаеть своим уущим, то нао влаеть настоящим.
28. 恶口永远不要出自于我们的口中,不管他有多坏,有多恶。你愈骂他,你的心就被污染了,你要想,他就是你的善知识。
Никога не ругать, не смотря, какой он злой. Если ругаешься со злыми люьми, ты станешься таким же злым. Нао умать, что он как раз тее зеркало.
29. 别人可以违背因果,别人可以害我们,打我们,毁谤我们。可是我们不能因此而憎恨别人,为什么?我们一定要保有一颗完整的本性和一颗清净的心。
Пусть ругие нарушают корму, пусть елает зла тее, пусть тея разивают, клеветают, но тее все равно не нао ненавиеть их. Потому что тее нао сохранить свою натуру и ушу в полном и чистом состоянии.
30. 如果一个人没有苦难的感受,就不容易对他人给予同情。你要学救苦救难的精神,就得先受苦受难。
Если не испытывал еы, то тее труно сочувствовать ругим.
31. 世界原本就不是属于你,因此你用不着抛弃,要抛弃的是一切的执著。万物皆为我所用,但非我所属。
тот мир никога не приналежит тее, и ты не можешь его росать. То, что нао росать ---это твоя настойчивость. Мир существует ля нашего использования, а не по нашим распоряжением.
32. 虽然我们不能改变周遭的世界,我们就只好改变自己,用慈悲心和智慧心来面对这一切。